BTS V(テヒョン)が作詞作曲した初の完全自作曲「풍경(Scenery)」の韓国語と英語の歌詞の完全日本語訳と過去のインタビューなどを参考に楽曲に込められたメッセージを解説します。
풍경(Scenery)日本語歌詞・和訳
꽃들이 가득한 거리에
花たちがいっぱいの通りで
오늘도 그대를 보네요
今日もあなたを見ています
내 안에 담겨질까요
僕の中に収められるでしょうか
새벽 달이 지난 공원에
夜明けの月が去った公園に
지금 내 감정을 담아요
今 僕の感情を込めています
이 노랜 그댈 향해요
この歌はあなたの元へ向かいます
밤하늘 달에게 비춰진
夜空の月に照らされた
필름의 소리를 들어요
フィルムの音を聴くのです
I still wonder wonder beautiful story
Still wonder wonder best part
I still wander wander next story
I want to make you mine
僕は今でも知りたい この不思議で美しい物語を
僕は今でも知りたい この物語の最高の場面を
僕は今でも知りたい 胸踊る物語の続きを
あなたが僕のものになればいいのに
그 찰나의 시간의 그 모습을
その刹那の時間のその面影を
놓친 내 마음이 아쉬워해
逃した僕の心が惜しむ
후회가 돼 다시 그 찰나가 있기를
後悔になって
もう一度 その刹那がありますようにと
달빛 조각 하나하나 모아
月明りのカケラを一つ一つ集めて
조명을 만들 테니
照明を作るから
어제와 같은 모습으로
昨日のような姿で
내 앞에 와주세요
僕の前に来てください
I still wonder wonder beautiful story
Still wonder wonder best part
I still wander wander next story
I want to make you mine
僕は今でも知りたい この不思議で美しい物語を
僕は今でも知りたい この物語の最高の場面を
僕は今でも知りたい 胸踊る物語の続きを
あなたが僕のものになればいいのに
I still wonder wonder beautiful story
Still wonder wonder best part
I still wander wander next story
I want to make you mine
僕は今でも知りたい この不思議で美しい物語を
僕は今でも知りたい この物語の最高の場面を
僕は今でも知りたい 胸踊る物語の続きを
あなたが僕のものになればいいのに
발자국 남기고 떠나가시면
足跡を残して立ち去ったなら
제가 그 온길 지킬게요
僕が その温もり守ります
흑백 속 에 남길게요
白黒の中に残します
Composed by V
Lyrics by V
Arranged by DOCSKIM
Produced by DOCSKIM
楽曲・歌詞 解説
プロデューサーにBTSの「LIE」や「Outro:Tear」などの人気曲を手がけたDOCSKIM氏を迎え、テヒョンくん自らが作詞作曲をした「Scenery」。
美しいピアノとストリングスの奏でる音色の中で、カメラのシャッター音や雪を踏む足音や吐息といった“風景”の音が織り込まれ、あたたかい温度を感じる楽曲となっています。
この“風景”の音は、日本映画の名作、岩井俊二監督の『Love Letter』からヒントを得たそうです。
4拍子で始まる楽曲は別の拍子を行き来したり、基本の和声にはないテンション的な響きなど、日頃からジャズの音楽を好んで聴いているテヒョンくんらしい自由な感覚を存分に味わうことのできる構成となっています。
プロデューサーのDOCSKIM氏も楽曲のリリース当時に公開してくれた譜面の原本を見ると、曲のテンポが変わるので4/4で入力した譜面上タイミング表示が合わないと捕捉されていました。
曲の公開直前に出演した歌謡祭のスピーチでアーミーに向けて一つプレゼントを用意しましたと話していたテヒョンくん。
5年ぐらいの間、写真を撮ってきましたが、僕のカメラに収められた写真はすべてアーミーの皆さんが作ってくれたものです。
その思い出や痕跡、記憶、全部をアーミーが作ってくれたから2019年にプレゼントを一つ用意しました。(GDA スピーチより)
また2019年1月12日の公式カフェへの投稿でもスピーチ同様、テヒョンくんの見る風景はすべてアーミーが作ってくれたもの、そして記憶の痕跡を収める理由もすべては私たちアーミーにあるのだと話してくれていました。
「Scenery」冒頭の詩、花たちでいっぱいの美しい風景の中のあなたを“내 안에 담겨질까요(僕の中に収められるでしょうか)”という詩では、カメラの中にその美しさを収められるだろうかと思案している様子が綴られていますが、スピーチで話していた“カメラに収めた写真”という言葉は、そのまま写真を撮ったという意味のほかに、これまでアーミーと過ごしてきた記憶の例えとして“写真”という言葉を用いていたのかもしれません。
この曲の最後を閉じる次の部分
발자국 남기고 떠나가시면
(足跡を残して立ち去ったなら)
제가 그 온길 지킬게요
(僕が そのぬくもりを守ります)
흑백 속 에 남길게요
(白黒の中に残します)
この詩の中に出てくる“떠나가다”という単語には「立ち去る」の他に「離れていく、移り行く、旅立つ」といった意味があるそうです。
流れていく時間の中で、私たちの心が移ろい離れることがあっても、私たちが彼らを愛した足跡を、心と心で感じたぬくもりを“제가 지킬게요(僕が守ります)”と、白黒=写真という記憶の中に記憶しますと、伸びやかに歌うテヒョンくんの柔らかなやさしさを淑やかに匂わせながらこの楽曲の幕が閉じていきます。
映画『Love Letter』の中に主人公が文通相手に送るべく母校の風景をカメラに収めるシーンがあります。
無邪気に駆けるようにシャッターを切りながら、意図せずも今はそこにいない人と過ごしたかけがえのない記憶をカメラに収めていくそのシーンの切なさをテヒョンくんはどんなふうに受けっとたのだろうかとこの曲を聴くたびに思い出します。
テヒョンくんの心のカメラに収められた不思議で美しい物語の記憶たちは、今どんなふうに
物語の続きを心待ちにしています。